xuân phong

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom :
    • Vent frais du printemps : "xuân phong" désigne littéralement la brise fraîche et douce caractéristique de la saison du printemps.
    • Atmosphère de gaieté cordiale : Par extension, "xuân phong" évoque métaphoriquement une ambiance joyeuse, chaleureuse et conviviale.
Exemples d'utilisation
  • Nom (sens littéral) :

    • Xuân phong thổi nhẹ qua khu vườn. (La brise printanière soufflait doucement à travers le jardin.)
    • Chúng tôi tận hưởng làn xuân phong mát mẻ. (Nous avons profité de la fraîche brise printanière.)
  • Nom (sens figuré) :

    • Bữa tiệc tràn ngập xuân phong. (La fête était remplie d'une atmosphère de gaieté cordiale.)
    • Lời chào của ấy mang đến một luồng xuân phong cho căn phòng. (Son salut a apporté une bouffée de gaieté cordiale dans la pièce.)
Utilisations avancées
  • "Xuân phong hòa dịu" : Brise printanière douce et harmonieuse.

    • Buổi sáng với xuân phong hòa dịu thật tuyệt vời. (La matinée avec une brise printanière douce et harmonieuse était merveilleuse.)
  • "Xuân phong ấm áp" : Atmosphère chaleureuse et joyeuse.

    • Gia đình họ luôn đón Tết trong xuân phong ấm áp. (Leur famille accueille toujours le Nouvel An lunaire dans une atmosphère chaleureuse et joyeuse.)
Variantes et mots apparentés
  • Gió xuân (n) : Vent de printemps (terme plus courant et moins littéraire que "xuân phong").

    • Gió xuân mang theo hương hoa. (Le vent de printemps apporte le parfum des fleurs.)
  • Không khí xuân (n) : Air/ambiance du printemps.

    • Không khí xuân tràn ngập khắp phố phường. (L'air du printemps imprègne toutes les rues.)
Synonymes
  • Gió mùa xuân : Vent de printemps.
  • Bầu không khí vui vẻ : Ambiance joyeuse.
Expressions idiomatiques liées
  • "Xuân phong hóa " (expression classique) : Le vent de printemps se transforme en pluie (évoquant une influence bienfaisante et nourricière).

    • Lòng tốt của thầy giáo như xuân phong hóa . (La bonté du professeur est comme un vent de printemps se transformant en pluie bienfaisante.)
  • "Xuân phong đáo" (expression pour le Nouvel An) : Le vent de printemps amène la réussite (souhait de succès rapide).

    • Chúc mọi người xuân phong đáo. (Je vous souhaite à tous que le vent de printemps vous apporte le succès.)
  1. (arch.) vent frais du printemps
  2. (lit.) atmosphère de gaieté cordiale

Proverbs and Idioms